OmegaT

As a free translation memory tool, OmegaT is a must have for all professional translators. Included in the software is: fuzzy matching, simultaneous processing of multiple-file projects and translation memories, unicode (UTF-8) support, external glossaries, compatibility with other translation memory applications among others. A proper read through the OmegaT instruction manual is critical, and will not be particularly difficult to install or use after doing so. It is a great alternative to the other advanced and expensive CAT software that is available today. 

System Requirement

 

  • Any system which the JRE (Java Runtime Environment) has been or can be installed

 

User/Critic Reviews

 

  • "To develop into a mainstream tool, OmegaT will have to implement better glossary functions, develop subsegment matching and create other functions to compensate for the lack of matches." - Sylvain Glibert on Translation Solutions LTD
  • "If you're new to CAT and would like to test the waters with a low barrier to entry, OmegaT an excellent option." - Corinne Mckay on Translation Directory
  • "OmegaT...does require a hefty dose of manual reading and extensive testing to be able to process all the mainstream file formats that clients and agencies can be throwing at you" - Denis Hay from TranslatorsCafe Forum

Sorry! This page is not available in English.

But other parts of the site are!

Go to the myGengo home page and explore

Es tut uns leid! Diese Seit ist auf Deutsch nicht verfügbar.

Andere Teile dieser Seite sind es jedoch!

Gehen Sie zur myGengo Startseite und gehen Sie auf Entdeckungsreise

¡Lo sentimos! Esta página no está disponible en español.

¡Pero otras secciones de la página sí lo están!

Ve a la página inicial de myGengo y explora a tu gusto

죄송합니다. 해당 페이지는 영어로 준비되어 있지 않습니다.

사이트의 다른 부분은 영어로 되어 있습니다.

myGengo의 홈페이지를 둘러보세요.

申し訳ございませんが、このページの日本語版はありません。

ただし、その他のページには日本語版があります!

myGengoのホームページに移動して、閲覧する

抱歉!此页面暂不支持中文语言显示。

但网站的其它页面均支持!

前往 myGengo 主页来探索更多