The Blog Translation news and updates from the myGengo team


Designing for real people

We are real people here at myGengo. You, our readers, are real people too. Our customers are real people and so are our translators. myGengo delivers translations that haven’t been warped and mangled by robotz. We deliver quality content by bringing on quality translators. To lift the curtain behind our website, we want to introduce you to our smart, living, breathing human translators who care about language, communication and high quality translation.

Translators Winnie and Ben (left), our new friends, visited the Tokyo office to chat with us about our current system and talk about some tools and ideas we have in the works. This process also often leads to insights about the kinds of features and services we can make for our translators in the future. It helps us discover all kinds of pain points and desires that quantitative data doesn’t always uncover.

Another friend of myGengo and a diligent Senior Translator, Bailey (above), also swung by our Tokyo office to hang and chat with us. She picked up a short job and let me watch her do a translation and ask mountains of questions. In the User Experience (UX) design community, we call this a user test. It helps us find out if features are broken, confusing, frustrating...or awesome.

We are improving the communication with our translator team and seeking feedback from them in our offices, over email, by testing prototypes with translators all over the world and sometimes over coffee. I learned a lot about the nuances of language from one of our first Arabic to English translators, Majid (left), in Bloomington, Indiana.

But Winnie, Ben, Bailey and Majid are more than just users, they are real people. Working with them helps us improve our translation tools. Great tools means happier translators, better content and satisfied customers and more information accessible to more people.

Thanks to myGengo translators all over the world (shoutout!) who have been sending feedback, testing our prototypes and answering surveys, we have some exciting new translator tools in the works. Stay tuned!

But, until then, a little insight on how we make products for humans.

Tips on designing for real people

  • Talk to people. Ask lots of questions.
  • Be humble, listen to the answer.
  • Keep your company’s goals and mission in focus. You cannot (and should not) deliver everything people ask for.
  • Always be learning about who these people are and what they value.
  • Have an organized process to manage what you learn.
  • Pursue both quantitative and qualitative data.
  • Share what you learn with your team.

Like this article? Share it here.

For more like this, follow us on Twitter.

Sorry! This page is not available in English.

But other parts of the site are!

Go to the myGengo home page and explore

Es tut uns leid! Diese Seit ist auf Deutsch nicht verfügbar.

Andere Teile dieser Seite sind es jedoch!

Gehen Sie zur myGengo Startseite und gehen Sie auf Entdeckungsreise

¡Lo sentimos! Esta página no está disponible en español.

¡Pero otras secciones de la página sí lo están!

Ve a la página inicial de myGengo y explora a tu gusto

죄송합니다. 해당 페이지는 영어로 준비되어 있지 않습니다.

사이트의 다른 부분은 영어로 되어 있습니다.

myGengo의 홈페이지를 둘러보세요.

申し訳ございませんが、このページの日本語版はありません。

ただし、その他のページには日本語版があります!

myGengoのホームページに移動して、閲覧する

抱歉!此页面暂不支持中文语言显示。

但网站的其它页面均支持!

前往 myGengo 主页来探索更多